A peres eljárásról szóló törvény módosításáról szóló törvény - elutasítva
REPUBLIKA SRBIJA
NARODNA SKUPŠTINA
NARODNI POSLANICI SAVEZA VOJVOĐANSKIH MAĐARA
21. decembar 2009. godine
B e o g r a d
PREDSEDNIKU NARODNE SKUPŠTINE REPUBLIKE SRBIJE
Na osnovu člana 147. Poslovnika Narodne skupštine Republike Srbije podnosimo amandmane na PREDLOG ZAKONA O IZMENAMA I DOPUNAMA ZAKONA O PRANIČNOM POSTUPKU.
AMANDMAN I
Član 3. Predloga zakona menja se i glasi:
"U parničnom postupku u službenoj upotrebi je srpski jezik i ćiriličko pismo.
U sudovima na čijim područjima je u službenoj upotrebi jezik određene nacionalne manjine parnični postupak se vodi i na jeziku i uz upotrebu pisma te nacionalne manjine.
Drugi jezici i pisma službeno se upotrebljavaju u skladu sa zakonom.
Stranke i drugi učesnici u postupku imaju pravo da se služe svojim jezikom i pismom, u skladu sa odredbama ovog zakona."
OBRAZLOŽENjE
Ustav Republike Srbije nedvosmisleno omogućuje vođenje sudskih postupaka na službenom jeziku nacionalne manjine.
Stoga se amandmanom predlaže da se član Predloga zakona koji reguliše ovo pravo preciznije formuliše.
AMANDMAN II
U članu 19. Predloga zakona kojim se menja stav 3. člana 84. Zakona o parničnom postupku posle reči: "zakonom" dodaje se zapeta i reči: "a zastupanje autonomne pokrajine propisom autonomne pokrajine."
OBRAZLOŽENjE
Ustavom Republike Srbije je utvrđeno da se pitanje organizacije i nadležnosti pokrajinskih organa može urediti isključivo propisima Autonomne pokrajine u skladu sa Ustavom i Statutom Autonomne pokrajine.
Amandmanom se predlaže usklađivanje Predloga zakona sa Ustavom Republike Srbije.
AMANDMAN III
U članu 20. Predloga zakona kojim se menja član 96. Zakona o parničnom postupku, posle stava 2. dodaje se novi stav 3. koji glasi:
"Stranke i drugi učesnici u postupku poučiće se o pravu da usmeni postupak pred sudom prate na svom jeziku posredstvom tumača. U zapisniku će se zabeležiti da im je data pouka, kao i izjave stranaka, odnosno učesnika.".
U dosadašnjem stavu 3. istog člana Predloga zakona koji postaje stav 4. ispred reči: "stranke" dodaju se reči: "Pripadnici nacionalnih manjina, odnosno"
OBRAZLOŽENjE
Članom 20. Predloga zakona je predviđeno brisanje odredbe važećeg zakona, na osnovu kojeg postoji obaveza da se stranke i drugi učesnici u postupku pouče o pravu da usmeni postupak pred sudom prate na svom jeziku posredstvom tumača.
Ovo rešenje bi u praksi dovelo do dodatnog smanjenja broja višejezičnih postupaka, što nikako ne može da bude cilj zakonodavca.
Sa druge strane Amandmanom se predlaže i utvrđivanje prava na besplatnog sudskog tumača i za pripadnike nacionalnih manjina, s obzirom da Predlog zakona ostavlja mogućnost za drugačija tumačenja.
NARODNI POSLANICI
LÁSZLÓ VARGA (LASLO VARGA)
_________________________
BÁLINT PÁSZTOR (BALINT PASTOR)
_________________________
ELVIRA KOVÁCS (ELVIRA KOVAČ)
_________________________
ÁRPÁD FREMOND (ARPAD FREMOND)
_________________________